Компания PROMT, российский разработчик решений по автоматическому переводу, представила серию изменений в онлайн-сервисе Translate.Ru. В новой версии популярного в Рунете переводчика реализована функция автоматического определения тематики текста, а также добавлено несколько полезных опций в словарный сервис. Все изменения доступны как на десктопной, так и на мобильной версии сайта.

В обновленной версии Translate.Ru реализована опция автоматического определения тематики текста. Подобная функция давно доступна в платных продуктах PROMT. Она существенно повышает качество перевода — технология искусственного интеллекта сама определит, к какой из 18 доступных на сервисе тематик относится переводимый текст, и предложит наиболее подходящее по значению и контексту перевод.

Автоматическое определение тематики работает при переводе текстов, начиная с 6 слов. Также сохранилась возможность указать тематику в ручном режиме.

PROMT развивает Translate.Ru сразу по нескольким направления: это и перевод, и словарь, и грамматика, и примеры. Такой подход обеспечивает возможность комплексно изучать языки и получать максимально точный перевод. В новом релизе изменения были внесены в словарную часть сервиса: добавлена актуальная лексика, внесены изменения в работе с примерами, а также доработан дизайн для более удобной навигации и поиска.

Теперь слова и фразы в примерах использования подсвечивается не только в исходном тексте, но и в переводе — таким образом, пользователь может изучить, как в реальной ситуации используется тот или иной перевод.

А искать в примерах стало возможно как на исходном языке, так и на языке перевода.

Технологии Translate.Ru доступные не только для индивидуального использования, но могут быть интегрированы в сторонние программы, сайты, мобильные приложения. Translate.Ru API — это идеальное решение для тех, кто хочет предоставить своим посетителям возможность переводить отдельные слова, тексты и сайты целиком с одного языка на другой с учетом тематики.

Пресс-релиз

Версия для печати