НовостиСобытияКонференцииФорумыIT@Work
Документооборот/ECM:

Блог

Bistro, sputnik, docflow - найдите одно исключение

Андрей Колесов
20.10.2011 01:43:22

То, что в русском языке полно иностранных слов, - факт. И таким же фактом является, что этот процесс заимствования начался совсем не с появлением компьютеров.
А много ли русских слов попадает в иностранные языки? Насколько мне известно – очень немного. К сожалению, тут нужно вспомнить, что потоки заимствований слов отражают уровни вполне материальных потоков, в частности, изобретений, инноваций, как сейчас принято говорить.

Эта тема в нашей стране обсуждалась и в годы моей юности и тогда, помнится, приводились и "наши" примеры, но, кажется, их было немного. Например, "спутник" (в смысле "искусственный спутник Земли), но не уверен, что это слово закрепилось в английском языке.

А самым известным и давним примером является, наверное, "бистро". Однако известная легенда (в том числе и во Франции), что это слово пришло в Париж с русскими войсками в 1815 году, хотя специалисты считаю такую версию "чистой фантазией". Но, надо сказать, очень красивой, раз и в Париже в этой верят.

А недавно я беседовал по ИТ-делам с одним зарубежным визитером. Затронули тему управления документами. И он, отвечая на какой-то вопрос, употребил слово "docflow". Я был приятно удивлен.

По этому поводу я хотел бы напомнить. Известное в российских кругах слово DOCFLOW – это название, придуманное, как гласит история, лично руководителем компании, которая тогда носила имя Bit Software (а ныне известной как ABBYY) Давилом Яном для конференции по теме автоматизации работы с бумажными документами, впервые проведенной в декабре 1995 года. Слово было именно придумано: нужно было найти звучное название в английском стиле (тогда был пик спрос на английский названия всего), но которого нет в английском языке. Чтобы можно было "застолбить" его в качестве товарного знака (не знаю, был ли он тогда зарегистрирован).

Кстати, именно тогда, в середине 1990-х уже шли не умолкающие и сегодня дебаты о различии и соответствии российских и западных представлений о проблематике управления документам. А различия этих представлений проявляется как раз в терминологии. Например, у нас нет "ихнего" понятия records. А у них – нашего "документооборота".
Точнее, не было у них "документооборота". А теперь, кажется, появилось – docflow.

Правда, мой зарубежный собеседник использовал это слово в разговоре, когда говорил именно о российских разработках и о нашем рынке.

P.S. Кстати, этой тоже, на мой взгляд, красивой истории с docflow, я на сайте проекта DOCFLOW не нашел. Жаль…
Завтра (уже сегодня) иду на конференцию ЭОС. Как раз два года назад там была одна история. Кто-то из участников выставки там демонстрировал продукт (кажется расширение для MS Dynamics NAV) для управления документам с названием DocFlow. Автор был сильно удивлен, когда я сказал, что это слово не является "общеупотребимым" и его без согласия правообладателя нельзя использовать.
А теперь - можно!

Комментариев: 0

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут добавлять комментарии