НовостиОбзорыСобытияIT@WorkРеклама
Облака/ИТ-сервисы:

Блог

Облака на марше –WYWaaS (Что Вам Угодно как Севрис)

В заголовке – творческое развитие идеи, представленной в виде отличного призывного текста (коротко, понятно и убедительно) для еще одного важного направления облачной тематики, которые я увидел на днях в соцсети:

Евгений Ициксон
Прорыв года!
Новое Облачное Аналитическое Агентство предоставляет инфраструктуру создания отчетов по системам BaaS (Bulshit as a Service) и B4B (Bullshit-For-[your marketing] Budget).
Революционной тарификация - фиксированная цена за страницу отчёта!
Премиум-сервис - отчеты с желаемым результатом, графики, презентации!
Никакой переплаты за бренды и имена!
Только ведущие аналитики!

Признавая приоритет по форме описания сервиса, все же его по сути трудно назвать действительной новым, мне кажется, как и во многих облачных делах, тут имеет место быть лишь вывод с помощью новых облачных технологий давно известных реалий…
[spoiler]
Вообще, растущее расширение числа типов и категорий облачных сервисов ставит вопрос о необходимости существенного увеличения состава английского алфавита – имеющихся 26 букв в нем уже явно недостаточно.

Тут нужно вспомнить, что все эти "aaS", пошли от термина Soft as a Service, который возник, когда и слова-то Cloud в ИТ еще не было. Причем, и тогда все признавали, что по сути термин этот не очень удачный, поскольку речь тут все же шла не просто о софте, а о прикладном. И было бы лучше применять, что-то вроде AaaS. Но тут уже сыграли законы "языка": термин SaaS – удобнее для произношения, и что, возможно, еще важнее – "прикольнее" (типичный "двугорбый верблюд", читать правильно можно на любых языках – что на европейских, что на ближневосточных, что слева направо, что наоборот).

"Модель SaaS – в мире и в России" BYTE/Россия 10/2008:

Сокращенное название (акроним) SaaS появилось в 2011 году и именно оно получило признание, оттеснив другие аналогичные термины, во многом благодаря моде на обратно читающиеся аббревиатуры в стиле camelback («спина верблюда» — сочетание прописных и строчных букв).

Потом стиль CameBack взяли на вооружение "Облака", сначала это были IaaS и PaaS, по потом – понеслось, как поток, прорвавший высотную дамбу…

Короче говоря, латинских букв для XaaS уже явно не хватает, одних BaaS с разной интерпретацией латинской Б уже приближается к полудюжине, кажется…

Другое решение проблема – переход в традиционной для ИТ трехбуквенной  (ERP, ECM, CRM….)

По этому поводу вспоминается (возможно, не очень к месте, но все же), известный афоризм из правил хорошего тона, который часто использовался в давних дискуссиях по поводу использования "нехорошего" оператора GOTO в программировании:
"Словосочетание GOTO ("пошел бы ты…") бывает порой очень уместно даже в самом изысканном обществе"


Двухбуквенные сервисы (DBaaS) уже появились в продаже, но такой вариант представляется слишком краткосрочным решением проблемы: надо думать, что число категорий облачных сервисов уже в ближайшее време превысит величины  676 (26*26)



Конечно, в этом случае "верблюд" становится каким-то странноватым, ассиметрично-многогорбым, но с другой стороны: что же делать, если на вас усядутся не один-два пассажира с поклажей, а нагрузят "основные средства" целого завода…


Sergej Ch_in
Уважаемый Андрей Александрович Колесов, мне кажется
Bulshit as a Service в переводе близко "...некоторое ругательство как сервис"( типа скандал на ХХ.00 заказывали!? Оплачено! ),
а Bullshit as a Service --- "ерунда ( а может уже фигня ) как услуга".  ;)
Но согласен, в облачных терминах полная анархия, а также пофигизм, причем без сервиса.
За "традиционной для ИТ трехбуквенной", имхо доходчивее.

PS. Baas ~~~ Business as a Service, не более того, то ближе к нашим трехбуквенным.



Сергей Столяров
Software as a software.