В ноябре компьютерный журнал PC Expert провел сравнительное испытание наиболее известных систем машинного перевода - Power Translator (разработка компании Lernout&Haspie), Reverso/PROjectMT (ПРОМТ), Systran (Systran) и Transcend (Transparent Language) - для двух языковых пар: англо-французской и французско-английской.

При тестировании были использованы тексты, тематически относящиеся к информатике, философии, медицине, юриспруденции и религии. Переводились также выдержки из художественных произведений (любовные романы и законы Мэрфи). Оценки системам перевода выставлялись по ряду параметров (качество перевода, состав и качество словарей, способность систем к развитию и встраиванию в другие системы, скорость работы), каждому из которых соответствовал, в зависимости от его значимости, определенный коэффициент. Так, качеству перевода, как наиболее важному параметру, был присвоен максимальный коэффициент, равный 4.

В итоге система перевода Reverso/PROjectMT, разработанная петербургской компанией ПРОМТ, опередила своих конкурентов по сумме показателей почти на 30%. За высокое качество перевода и, как было сказано в рецензии, “за работоспособность, образованность и дипломатическую тонкость” система Reverso/PROjectMT была отмечена наградой “Выбор редакции журнала PC Expert” (см. www.zdnet.fr/prod/bure/a0011306.html).

Общая таблица результатов сравнительных испытаний систем машинного перевода представлена на сайте компании ПРОМТ (www.promt.ru), а тексты, использовавшиеся при тестировании, - на Web-сервере PC Expert (www.pcexpert.tm.fr). Квалификацию “петербургского полиглота” можно оценить самостоятельно, обратившись к онлайновому толмачу www.translate.ru.

ПРОМТ: (812) 327-4425.

 

Версия для печати