На выставке SofTool’ 2002 (www.softool.ru) петербургская компания ПРОМТ (www.promt.ru) объявила о том, что семейство систем перевода PROMT XT, анонсированное в апреле этого года (см. электронную версию PC Week/RE, № 25/2002, www.pcweek.ru/Year2002/25/CP1251/DevApp/chapt5.htm), пополнилось сетевой версией PROMT NET XT, профессиональной системой перевода PROMT XT Professional и шестой версией коллекции специализированных словарей.

На выставке SofTool’2002 компания ПРОМТ представила три новинки

Напомним, что ранее в семействе PROMT XT были лишь персональные пакеты PROMT XT Standard (для “простых” пользователей) и PROMT XT Office (для “продвинутых” специалистов), каждый из которых выпускался в нескольких вариантах, в зависимости от набора поддерживаемых направлений перевода. По словам менеджера по маркетингу ПРОМТ Александра Андреева, за пять месяцев только в нашей стране было продано около 10 тыс. персональных пакетов нового семейства.

Сетевая версия системы перевода PROMT NET XT разработана на базе пакета PROMT XT Office и выпускается в вариантах на 5, 10, 20, 50, 100 и более 100 клиентских мест. Система ценообразования построена так, что стоимость клиентского места тем меньше, чем на большее количество одновременно работающих пользователей продукт рассчитан. В версии имеются средства лингвистического администрирования, позволяющие централизованно управлять процессами перевода, осуществляемыми с клиентских мест, и координировать их.

Профессиональная версия PROMT XT Professional является дальнейшим развитием пакета PROMT XT Office. Она ориентирована на переводчиков-профессионалов, бюро переводов и отделы переводов крупных компаний. Пакет предоставляет пользователю целый ряд дополнительных возможностей и функций, необходимых при профессиональной работе над переводом больших объемов текста. В частности, для автоматизации процессов управления терминологией в составе продукта имеется инструмент PROMT Terminology Manager. А с помощью приложения PROMT for Trados пользователи могут интегрировать этот пакет с системой Trados, предназначенной для организации высокопроизводительной технологической цепочки по обработке больших массивов документов (см. PC Week/RE, № 6/2002, с. 27).

Разработки немецкой компании Trados AG в настоящее время предлагаются ПРОМТом в двух вариантах: упрощенном индивидуальном (Trados 5.5 Freelancer, ориентировочная цена - $750) и мощном корпоративном (Trados 5.5 ТМ Pack, стоимость одного рабочего места - от $3900). Г-н Андреев сообщил, что первый из этих вариантов в нашей стране приобрели около 70 небольших бюро переводов и частных лиц, второй же вариант заинтересовал шесть компаний с общим числом автоматизированных рабочих мест свыше 50.

Шестая версия коллекции специализированных словарей, как и ее предшественница, состоит из шести серий: “Домашняя” (12 словарей), “Наука” (10), “Техника” (14), “Тяжелая промышленность” (12), “Легкая промышленность” (10) и “Коммерция” (13). По словам г-на Андреева, каждый словарь примерно на 20-30% обновлен и на 25-30% расширен. Словари можно приобретать по отдельности, сериями и все сразу. В последнем случае “удельная стоимость” словарной статьи будет самой низкой. Особо стоит обратить внимание на то, что в состав всех словарей версии 6.0 входят две базы (англо-русская и русско-английская) переводов “Деловая переписка”. Каждая из них содержит около тысячи фрагментов (одно-два предложения) деловых писем.

Версия для печати