Не знаю, вняли ли представители Сбербанка моим призывам не называть все подряд "электронным документооборотом", но все равно приятно (внушает оптимизм), что идея называть вещи своими именами находит единомышленников.
[spoiler]
Уже писал не раз: у нас под словом "электронный документооборот" подразумевают две довольно разные вещи – управление организационно-распорядительными документами (в основном внутри организации) и обмен финансовыми документами между организациями (между собой и с ФНС). Из-за этого постоянно возникает путаница (нужно почитать несколько обзацев текста, чтобы понять интересует ли тебя описываемая в текста тема).
Хорошо хотя на уровне аббревиатур получается какое-то различие (СЭД и СЭД), но тоже не очень помогает.
Откуда взялся этот "электронный документооборот" – понятно. Сверху, от "высших лиц". Он, в общем-то, не очень в курсе проблем ИТ-автоматизации, словарных запас не очень большой. Вот у них и получается, что любая автоматизация – это "электронный документооборот".
Следом за ними словосочетанию начинают использовать ведомства, а за ними – "подведомственные" структуры типа "спецоператоров ЭЛО".
И тут вот что получается: термин "электронный документооброт" вполне согласуется в руководящими указаниями (и документами), спущенными сверху. Но не понятен бизнес-пользователям, которые отлично и давно знаю, что "электронный документооборот" – это то, чем занимается канцелярия… Которая и так нормально работает безо всяких "специоператоров".
Короче говоря, этим самым "спецоператорам" хорошо бы понять: кто им важнее для процветания их работы: следование словарю "вышестоящих товарищей" или понимание бизнес-пользователей, которые, собственно, и платят деньги…