ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД

Но и толковый словарь, и самоучитель английского языка, и органайзер+

Тестовая лаборатория “СК Пресс” испытала Partner v6 (модель ER586HT) - англо-русский говорящий переводчик с 2 Мб профессиональным органайзером (рекомендованная розничная цена - $495), разработанный и изготовленный американской компанией Ectaco (www.ectaco.ru).

В комплект поставки Partner v6 входят:

1) собственно переводчик (масса c батарейками 240 г, габариты 155x85x25 мм), заключенный в пластиковый корпус золотистого цвета, - тем самым изготовитель как бы подчеркивает, что его изделие является Золотым партнером;

2) мягкий кожаный футляр для его хранения;

3) компакт-диск с программным обеспечением (коммуникационный пакет для связи с ПК, а также оригинальные “бонусные” двуязычные словари (англо-русский, немецко-русский и франко-русский), работающие под управлением ОС Windows 95/98/NT4/2000, Pocket PC и Palm OS 3.0 и выше);

4) 348-страничное “Руководство пользователя” на хорошем литературном русском языке.

Питается Partner v6 либо от внешнего 9-вольтового источника постоянного тока (его надо приобретать отдельно), либо от двух батарей AAA или аккумуляторов соответствующего размера (аккумуляторы в комплект поставки изделия не входят).

Для того чтобы Партнер мог общаться с внешним миром, необходим фирменный набор коммутационных шнуров Communication Pack for Partner ER586HT (рекомендованная стоимость - $49), состоящий из двух кабелей-переходников: один из них, длиной 1,5 м, оснащен разъемом DB9 и предназначен для подключения электронного переводчика к последовательному порту, а второй (35 см) - для подсоединения к телефонной линии через разъем RJ-11.

Испытание устройства мы начали с того, что откинули крышку и на ее внутренней стороне обнаружили решетку динамика, регулятор яркости экрана и сам сенсорный экран размером 45x85 мм с шестью встроенными “по правому борту” сенсорными пиктограммами: DICT (словарь), TRAN (перевод), GAME (игры), CALC (вычисления), TEL (телефон) и TIME (время). Крышка открывается легко и надежно фиксируется в любом положении под углом к квазиQWERTY-клавиатуре до 180 градусов.

В нижней части корпуса расположено 10 цифровых и 29 буквенных клавиш. Кроме того, имеются специальные клавиши “Подсветка экрана”, E-Mail, Fax, PC-Link, On/Off, BS (стирание), “Телефон”, “Меню”, “Направление перевода”, Space, Shift, ESC, Caps, Enter и ALT. Около большинства клавиш имеются “приписанные” к ним знаки математических операций (sin, cos, tan, log, ex, x2, xy и т. д.) - Partner v6 умеет не только вычислять математические функции, но и строить их графики. Есть также кнопка записи на 12-минутный цифровой диктофон и кнопка проигрывания. Если Partner v6 уподобить книге, то окажется, что микрофон прячется в ее корешке, причем доступен он как при открытом, так и при закрытом изделии.

После нажатия кнопки On/ Off на монохромный экран выводится главное меню, содержащее восемь разделов:

- англо-русский словарь;

- толковый словарь;

- дополнительные словари;

- перевод текста;

- туристический разговорник;

- коррекция акцента;

- справочник;

- TOEFL и грамматика.

Работа с “письменно-говорящим” (по желанию владельца вслух произносятся только английские слова и обороты) двусторонним англо-русско-английским словарем (он содержит около 1 млн. слов, причем все английские слова снабжены транскрипцией) трудностей не вызывает, надо лишь догадаться, что направление перевода переключается с помощью специальной кнопки, расположенной в нижнем ряду клавиатуры (на ней нарисована жирная двунаправленная стрелка). Нет проблем и с использованием толкового словаря английского языка American Heritage Dcitionary объемом 150 тыс. слов (толкование слов дается на английском).

Из дополнительных словарей доступны украинский и два десятка тематических (“Анатомия”, “Животные”, “Растения”, “Питание”, “Жилье”, “Дорожное движение” и т. д.). Можно также создать собственный словарь и множество учебных карточек.

Находясь в разделе “Перевод текста” (он также “озвучен”), можно переводить с русского на английский и обратно небольшие произвольные фразы, для набора исходных предложений существует как физическая, так и виртуальная клавиатура. Впрочем, пользоваться переводчиком произвольных фраз нужно весьма осторожно, избегая употребления многозначных слов: например, предложение “Я хочу есть” переводчик (в нем использованы технологии фирмы “Арсеналъ”) после некоторых раздумий превращает в малопонятное словосочетание I want there is. Фразу же “Я хочу кушать” он транслирует вполне корректно (I want to eat).

Один из самых интересных разделов Partner v6 - “Туристический разговорник”. Он содержит наиболее употребительные фразы, сгруппированные в десять подразделов (тем).

В каждой теме - десять предложений на русском языке. После выбора любого из них можно щелкнуть либо на пиктограмме “Перевод”, либо на иконке “Звук”. В первом случае осуществляется письменный перевод, во втором - устный.

Кроме того, подлежащее переводу предложение можно произнести. При этом Partner v6 автоматически сопоставляет его с одной из десяти фраз текущего подраздела и тут же переводит. Если фраза произнесена четко и относится к числу “разрешенных”, то проблем не возникает. К сожалению, голосовой распознаватель русского языка, используемый в текущей версии Partner v6 (он использует технологии, отличные от тех, которые применяются при распознавании русской речи), не имеет возможности сообщить говорящему, что сказанная им фраза не входит в число разрешенных для перевода.

В результате любая сказанная вами фраза будет практически мгновенно “отнесена” к одной из десятка и тотчас же произнесена. Так что если ваша дикция оставляет желать лучшего, то при использовании Partner v6 для “живого” диалога с англоговорящим собеседником не напрягайте голосовые связки, а для подбора нужного предложения воспользуйтесь пером.

А вот проблем с “распознаванием” английской речи у Partner v6, похоже, нет. В этом легко убедиться, если открыть раздел “Коррекция акцента”. Каждой русской фразе раздела соответствуют, как правило, две-три английские. Щелкнув на пиктограмме “Динамик”, их можно прослушать. Если же нажать иконку “Микрофон”, то Partner v6 предлагает пользователю произнести любую английскую фразу и затем ставит оценку “хорошо” или “отлично”. При неправильном или неразборчивом произнесении на экране появляются слова “Повторите, пожалуйста”. “Обмануть” голосовой распознаватель английского языка нам ни разу не удалось.

Общий вывод в результате тестирования голосовых возможностей Partner v6 таков: данное изделие является очень хорошим подспорьем для тех, кто изучает или совершенствует английский язык (научиться правильно произносить около 800 “стандартных” фраз, “заложенных” в “Туристический разговорник”, совсем не вредно!), но вот использовать его для живого диалога, т. е. “в масштабе реального времени”, надо очень осторожно.

Ectaco: (095) 737-8910.

Версия для печати