В номере N 39/2004 на с. 36 в статье "Unify консолидирует средства управления бизнесом" при переводе была допущена ошибка. Фраза "Инструментарий NXJ 10.5 прост в использовании, но его возможности по управлению бизнес-процессами несколько ограниченны" должна была быть изложена иначе: "Благодаря упору на удобство использования в продукте Unify NXJ 10.5 создавать интеграционные [сценарии] можно очень быстро, хотя разработчики, наверное, захотят большей мощности [инструментов]". В другой фразе, звучащей в дословном переводе как "Стоимость развертывания начинается с 18 000 долл. за процессор. Это явно делает Unify NXJ одним из наиболее доступных средств работы с BPM, EAI и SOA", слово "доступных" оказалось заменено словом "дорогих", в результате чего смысл исказился. Мы надеемся, что читатель не был введен в заблуждение и ориентировался на абсолютные цифры, указанные верно.