“Пропись 4.0” умеет многое. Но не всё

 

ДОКУМЕНТООБОРОТ

 

Лингвистические пакеты уже замахиваются на роль литературных редакторов, но еще не решаются заменить самих авторов

 

Не секрет, что весьма значительная часть корпоративных и домашних ПК используется в качестве инструмента для подготовки различного рода документов  -  отчетов, деловых писем, статей и т.д. Одна-единственная ошибка в длинном тексте  -  как ложка дегтя в бочке меда. Больше того, литератор Евгений Козловский, автор вышедшего в ноябре прошлого года 292-страничного труда “Пропись 4.0, что она умеет и как ею пользоваться”, утверждает: “Вы, наверное, знаете, что есть целая область психиатрии, исследующая описки, опечатки, оговорки людей и делающая из них далеко идущие выводы”. Так что, прежде чем знакомить широкую аудиторию со своим печатным трудом, заботящийся о своей репутации автор сто раз проверит его всеми доступными способами.

 

Видимо, поэтому появление каждой новой лингвистической программы вызывает пристальное внимание пишущей братии, сменившей “вечное перо” на быстро ломающуюся клавиатуру.

 

О достоинствах нового пакета АО “Агама”, который осуществляет не только проверку орфографии и пунктуации, но даже берется за литературную правку текста, мы уже писали (PC Week/RE, №22/95, c. 6). Теперь поговорим о недостатках, которые, как это часто бывает, являются продолжением достоинств.

 

А как насчет личных толковых словарей?

 

Напомним, отличительная особенность весьма компактной “Прописи 4.0” (дистрибутив насчитывает всего 6 дискет, а установленная на жестком диске версия требует около 8, 4 Мб)  -  наличие чрезвычайно быстродействующего электронного варианта толкового словаря Ожегова (50 тыс. слов). Вполне вероятно, одна только эта возможность оправдывает рекомендованную розничную цену пакета (79 долл.), так как позволяет использовать его в качестве великолепного учебного пособия для школьников и студентов. При этом компьютер вместо мамы или папы вполне квалифицированно и, главное, мгновенно может отвечать на весьма каверзные вопросы типа “А что означает слово ...?” Да и объем орфографического словаря (4 миллиона словоформ, образуемых от почти 200 тысяч словооснов) впечатляет. Особенно удобно, что этот словарь можно пополнять новыми словами.

 

Но почему пользователь не имеет возможности создавать и использовать личные толковые словари по различным предметным областям? Имей “Пропись” такую возможность, сфера применения пакета могла бы быть значительно расширена.

 

Например, сотрудники PC Week/RE, как и работники многих других компаний, в своей деятельности используют постоянно корректируемые внутрифирменные словари терминов, которые зачастую существуют лишь в виде символьных файлов или распечатанных на принтере текстов. А как было бы удобно иметь в распоряжении не последовательные файлы, а электронные словари с гипертекстовыми возможностями! А уж программе превращения последовательного текста в электронный гипертекстовый словарь просто цены бы не было.

 

Больше того, изготовление и продажа различных толковых словарей, совместимых по формату с пакетом “Пропись”, могли бы стать отдельными видами бизнеса, особенно если бы эти словари “понимали” не только русские, но и английские термины, которыми изобилуют статьи на компьютерные темы и для которых до сих пор нет устоявшихся русских аналогов. Сейчас же на английские слова “Пропись” не обращает никакого внимания.

 

Аналогичные проблемы возникают и с входящим в состав “Прописи” словарем синонимов/антонимов на 30 тыс. слов. Возможности его расширения или создания личных словарей в новом детище “Агамы” не предусмотрены. А жаль.

 

К текстовым файлам надо относиться мягче

 

Теперь перейдем к другой группе недостатков. Но прежде рассмотрим, на какую категорию пользователей рассчитан пакет. Пользователей русскоязычной версии пакета MS Word for Windows лингвистические возможности “Прописи” (за исключением уже упомянутого толкового словаря и возможностей “падежно-независимой” замены/поиска слов) едва ли заинтересуют, так как сходными функциями обладают встроенные в этот пакет модули ОРФО.

 

А вот покинутых Евгением Веселовым и его командой пользователей “Лексикона” возможности входящего в состав “Прописи” достаточно мощного и изначально “русскоязычного” многооконного текстового процессора с возможностью импорта всевозможных “картинок” и других объектов вполне могут заинтересовать.

 

Одно плохо  -  раньше “Лексикон” и некоторые другие DOS’овские редакторы ставили знаки “Возврат каретки” (ВК) и “Перевод строки” (ПС) в конце каждой строки текста, а “Пропись 4.0” для восприятия таких текстов не приспособлена (пользователям, столкнувшимся с такой проблемой, сотрудники “Агамы” предлагают воспользоваться специальной утилитой преобразования “Лексикона”, которой у обладателей “древних” версий “Лексикона” может просто не быть).

 

Кроме того, существует огромная армия любителей электронной почты Internet, где необходимость чтения, подготовки и проверки текстовых файлов с символом ВК в каждой строке возникает на каждом шагу. Получается, что и этих пользователей пакет “Пропись 4.0” в нынешнем виде полностью удовлетворить не может. А ведь и требуется пустяк  -  либо добавить в “Пропись” возможность работы с файлами MS-DOS, либо включить в состав пакета соответствующую утилиту преобразования. Тем более, что “просмотрщики” Norton Commander пока не понимают файлов в формате *.PRO.

 

Заметим, что даже куда менее совершенный MS Word for DOS позволяет сохранять файлы не только в родном (*.DOC) или расширенном текстовом (*.RTF) формате, но и в двух символьных  -  “Техт Only” (чистый текст) и “Техт Only w/Breaks” (текст со знаками прерывания после каждой строки). Первый из этих символьных форматов удобен для “перетаскивания” текстов в современные редакторы, а второй  -  для их отправки по электронной почте или быстрой распечатки на матричном принтере.

 

И еще. Если, работая в “Прописи”, вы желаете сохранить “родной” для нее файл *.PRO в обычном (*.TXT) или расширенном (*.RTF) текстовом формате, то почему нужное расширение файла (как, например, в WinWord) не выбирается автоматически? Вроде пустячок, а неприятно.

 

Диалог  -  залог успеха

 

Еще одна группа недостатков “Прописи” связана с диалоговыми возможностями встроенного в пакет текстового редактора. Во-первых, очень трудно найти необходимый текстовый файл, так как нет возможности наглядного просмотра “дерева” директорий, а возможность настройки пакета на директорию пользователя отсутствует. Имена последних 510 просмотренных файлов “Пропись 4.0” также не запоминает, что весьма прискорбно.

 

О несовершенстве и “навязчивости” входящего в состав “Прописи” блока стилистического контроля (любитель компьютерного новояза и автор таких терминов, как “комод” (буфер), “верстак” (панель инструментов), “хозяин программ”, “хозяин файлов” и т. д., г-н Козловский величает его “грэмэром”, но почему бы не назвать просто “литературным редактором”?) можно также сказать немало, хотя лучшего пока никто не придумал. Литературная правка, как и Восток,  -  дело тонкое, а великий и могучий русский язык  -  крепкий орешек даже для профессионалов. (Дайте любой текст двум литературным редакторам  -  и вы получите весьма различные отзывы о его качестве.)

 

Тем не менее, если “Пропись” выдает, например, сообщение “Неблагозвучное словосочетание”, то хорошо бы и сказать заодно, в чем эта неблагозвучность проявляется, дабы в дальнейшем автор не повторял своих ошибок. Одним словом, текущий вариант “Прописи” хотя и является хорошим подспорьем для авторов всех уровней, но не вызовет безработицу среди “живых” литературных редакторов. Тем более, что из множества существующих в русском языке правил “Пропись” пока учитывает лишь 42. Тем не менее, несомненным достоинством детища “Агамы” является наличие “конструктора”, позволяющего пользователю пакета “обломать” “литературного редактора” на свой вкус и к четырем встроенным режимам его работы (разговорный, официально-деловой, научный, публицистический) добавить три собственных (выбираемый 1, выбираемый 2, выбираемый 3).

 

Вызывает удивление то, что модуль статистического анализа работает лишь после полной проверки текста или его выделенного фрагмента. Было бы весьма удобно, если бы число символов, строк и страниц набранного или выделенного текста высвечивалось постоянно. Кому из авторов не знакома весьма типичная задача  -  текст должен содержать столько-то символов, строк или страниц? Поэтому возможность постоянного контроля за объемом своего творения была бы весьма полезна. Ну а c просмотром отчета о среднем числе символов в слове, слов в предложении, предложений в абзаце, о числе имеющихся в тексте существительных, глаголов, прилагательных и т. д. можно подождать и до конца полной проверки.

 

Досадно также, что “Пропись 4.0” при использовании некоторых режимов работы иногда зависает, а режим автосохранения файлов через заданные интервалы времени не предусмотрен. Поэтому все время приходится думать о том, чтобы твои труды не пропали даром и нажимать соответствующие кнопки меню. А это отвлекает от основной работы. Справедливости ради следует сказать, что автор испытывал “Пропись 4.0” под управлением одной из последних бета-версий Windows 95 и не пытался выяснить истинную причину зависаний.

 

Резюме и перспективы

 

На вопрос “что лучше  -  выпускать на рынок сыроватую версию нового продукта или бесконечно шлифовать свое детище?” нет однозначного ответа. Равно как и нет ответа на вопрос “что лучше  -  тратить большие деньги на рекламу своей торговой марки или, руководствуясь принципом “хороший товар сам себя хвалит”, терпеливо ждать, когда клиент “сам дозреет” и валом повалит к дилерам и дистрибьюторам?” Истина и в том, и в другом случае лежит где-то посередине. Но где эта середина  -  вот в чем вопрос.

 

Чтобы не заканчивать на грустной ноте, отмечу: “Агама” непрерывно совершенствует свои программы. По словам ее генерального директора Сергея Королева, в феврале 1996 г. (после завершения определенного этапа работ над модулями лингвистической поддержки информационно-поисковых систем) начнется работа над “Прописью 4.1”. Рекомендуемая цена новой “Прописи” пока не известна, но зарегистрированные пользователи текущей версии смогут сделать бесплатный upgrade. Хорошо, если бы модернизированный лингвистический пакет от “Агамы” содержал толковый словарь, объясняющий значение последнего слова предыдущего предложения!

 

Владимир Митин

 

“... ныне писцы потеряли все меры и пишут не только не стыдясь, но ниже озираясь: и дерзновение невежества все превзошло меры”

 

(А.П. Сумароков)

 

По утверждению разработчиков, третья версия системы “Электронной канцелярии” одинаково удобна, как для крупных организаций, так и для мелких предприятий

 

Литературная правка, как и Восток,  -  дело тонкое, а великий и могучий русский язык  -  крепкий орешек даже для профессионалов