Наверняка каждому сотруднику приходится время от времени писать какие-то тексты: отчёты, служебные записки, заметки в корпоративный блог и т. д. А у некоторых это чуть ли не основной вид деятельности. Поэтому настройка клавиатуры — это первое, чем следует заняться пользователю, работающему по BYOD-модели.

Особенно актуально это для компаний, деятельность которых сосредоточена внутри страны. Ведь компьютерная клавиатура — продукт британской цивилизации, и её создатели не особо учитывали особенности «великого и могучего». Это привело к тому, что некоторых используемых в русском языке символов на ней попросту нет, хотя сами символы имеются в кодовой таблице.

Разумеется, из этого вовсе не вытекает необходимость создания какой-то специальной «русской» клавиатуры. Пока такая идея не приходит в голову даже самым радикальным сторонникам тотального импортозамещения. Тем более, что есть другие куда более эффективные способы.

Правда, перед тем, как приступить к их реализации, пользователю предстоит решить одну задачу — убедить себя в том, что есть какая-то необходимость менять настройки по умолчанию. А это весьма непросто. Тем более, что сознание услужливо подсказывает аргументы против — мол, уже давно принято применять английские кавычки вместо французских и немецких. Ничего страшного в этом нет — все так делают.

Однако, автор знаменитой типографской раскладки Илья Бирман как-то заметил, что даже если в обществе принято «2x2=5», мы должны всё равно писать «2×2=5», поскольку это правильно. Но не только стремлением к совершенству обусловлено желание человека придерживаться классических правил языка. Есть и куда более прагматичные соображения.

Ещё апостол Павел в своих письмах первым христианам пытался объяснить им одну простую истину, которую потом кратко изложил К. С. Льюис — человек нещепетильный должен уступать человеку щепетильному. Применительно к правописанию это означает, что если среди потенциальных партнёров и клиентов компании могут встретится «граммар-наци» (а вероятность этого довольно высока), то не следует раздражать их без принципиальной причины. Тем более, что это не требует чрезмерных усилий.

Если этот аргумент показался читателю достаточным, то можно приступать к тонкой настройке клавиатуры. Для этого в Linux используются два инструмента: «3-й ряд» и Compose.

Большое достоинство первого в том, что символы при его применении вводятся «традиционным» способом — при нажатой клавише, которая назначается ответственной для «3-го ряда». Выбирать её следует таким образом, чтобы она присутствовала на всех клавиатурах пользователя и занимала там «естественную» для привычного метода ввода расположение.

Например, если пользователь привык применять левый Shift для ввода прописных букв, то логичнее назначить для этого клавишу, также расположенную слева. Хороший вариант — левый Alt, который к тому же просто запомнить. Alt — для набора альтернативных символов.

Затем следует определиться с символами «3-го ряда». Важно учитывать, что они никак не отображаются на клавиатуре, поэтому надеяться придётся исключительно на собственную память. Таким образом, следует руководствоваться простым правилом — не стоит переоценивать её возможности.

Пяти-семи наиболее востребованных символов большинству пользователей будет более чем достаточно. Вот как, на мой взгляд, выглядит типичный список: французские кавычки («и»), немецкие кавычки („и“), апостроф (′), знак ударения (компа́с), длинное тире (—), короткое тире (–), минуты и секунды (′ и ″), градус (°), минус (-), умножение (× и ⋅), квадрат и куб (² и ³), а также неразрывный пробел. Не так и много.

Обратите внимание на то, что в списке встречаются только символы, отсутствующие на клавиатуре. Но это совершенно не обязательно — в общем случае в него следует занести все востребованные знаки, ввод которых вызывает какие-либо затруднения.

Например, косая черта (/) и вопросительный знак (?). Дело в том, что соответствующие этим символам клавиши различаются в зависимости от выбранной раскладки. Это может привести к путанице и негативно отразиться на скорости набора текста.

Предлагаемый по умолчанию вариант ввода типографских символов достаточно удобен. Но, как все универсальные методы, нуждается в некоторой доработке.

Например, некоторым пользователям может показаться нелогичным и плохо запоминаемым метод ввода немецких кавычек (т. н. «лапок»), которые используются для выделения цитаты внутри цитаты. Проще было бы назначить для них те же клавиши, что и для французских кавычек (т. н. «ёлочек»), но в «4-м ряду».

Для этого следует открыть файл /usr/share/X11/xkb/symbols/typo и привести следующие две строки к такому виду:

key <AB08> { [NoSymbol, NoSymbol, guillemotleft, doublelowquotemark] };

key <AB09> { [NoSymbol, NoSymbol, guillemotright, rightdoublequotemark] };

Правда, при этом теряется возможность интуитивно понятного ввода символов «больше» и «меньше». Но тут уж придётся решать, что важнее — у всякого улучшения всегда имеется обратная сторона.

Другой пример — апостроф. Используется он относительно редко. Чаще всего — для иностранных названий (Кот-д′Ивуар, Тим О′Райли) или для продолжения некоторых иностранных слов (Intel′овский). Правда, последним злоупотреблять не следует, поскольку подобное вольное обращение стало считаться допустимым относительно недавно и многим оно ещё «режет глаз».

Исходя из этого для апострофа можно использовать какую-нибудь «неудобную» клавишу. Например, «тильду». Тем более, что «3-й ряд» у неё свободен и нет препятствий изменить соответствующую строку таким образом:

key <TLDE> { [NoSymbol, NoSymbol, apostrophe, approxeq] };

Так (или примерно так) настраиваются все клавиши, при помощи которых ввод недостающих символов будет интуитивно понятен. Это требование особенно важно.

Неопытный пользователь, вдохновившись такими широкими возможностями кастомизации ввода, назначает по два дополнительных символа каждой клавише. А чтобы ничего не забыть, размещает на рабочем столе длинную шпаргалку. Настолько длинную, что поиск нужного символа занимает непозволительно много времени.

Разумеется, от огромного файла typo никакого особого вреда не будет. Не считая, конечно, потерянного на его составление времени. Но с практической точки зрения для набора относительно редко используемых символов лучше применять Compose.

Например, для того, чтобы вводить «больше-равно» (≥) и «меньше-равно» (≤) достаточно внести в файл .XCompose следующие строки:

<Multi_key> <less><equal> : ″≤″ U2264

<Multi_key> <greater><equal> : ″≥″ U2265

И сразу всё становится просто и интуитивно понятно. Для ввода этих знаков следует нажать на клавишу, заранее назначенную для включения Compose, а потом последовательно ввести «больше» (или «меньше») и «равно».

Правда, у этого метода есть один существенный недостаток. Нужный символ вводится только при активной английской раскладке. Поэтому использовать его следует для символов, которые требуются не особенно часто. Когда простота запоминания значительно важней всех остальных критериев.

Таким образом, использование двух методов ввода, позволит расширить список легко запоминаемых комбинаций и последовательностей до 15-17. А этого уже вполне достаточно даже для достаточно сложных текстов.