Статья только в электронной версии журнала

Статья только в электронной версии журнала

КОМТЕК

Восемь языков для Lingvo не предел

Сейчас уже не все помнят, что в 1989 г. компания ABBYY Software House (www.abbyy.ru), тогда она называлась BIT Software, начала свою деятельность не с создания получившей мировое признание системы распознавания текстов FineReader, а с разработки англо-русско-английского словаря Lingvo (www.lingvo.ru), версия 1.0 которого вышла в 1990 г. и содержала 38 тыс. статей. С каждым годом объем этого словаря наращивался. Так, во время выставки Комтек-2000 была анонсирована версия 6.5, насчитывающая в общей сложности около 1 млн. словарных статей (см. PC Week/RE, № 15/2000, с. 10), а во время Комтека-2001 было объявлено о начале продаж версии 7.0, “потолстевшей” на 20% (см. PC Week/RE, № 16/2001, с. 2).

Англо-русско-английский словарь ABBYY Lingvo 8.0 (рекомендованная розничная цена - $12), начало массовых продаж которого его создатели приурочили к нынешнему Комтеку, по объему (1,255 млн. словарных статей) мало отличается от своего предшественника. Правда, разработчики утверждают, что в новой версии словарь общей лексики и словарь по вычислительной технике и программированию существенно обновлены. Кроме того, в версии 8.0 появился справочник, содержащий около 500 грамматических тем. Так как в нем каждое правило сопровождается примером его использования, то обновленный Lingvo можно рассматривать как своего рода учебник, ведь теперь он позволяет не только переводить слова, но и изучать основы языка. Кроме того, в состав версии 8.0 входит “Тезаурус русской деловой лексики”, содержащий около 16 000 синонимов и антонимов, и аудиословарь, обеспечивающий живое звучание 5000 наиболее часто употребляемых английских слов.

Однако главный сюрприз, который ABBYY приготовила посетителям апрельского смотра ИТ-достижений, состоит в появлении продукта ABBYY Lingvo 8.0 Multilingual Edition (рекомендованная розничная цена - $29) - мультиязычного словаря, содержащего восемь направлений перевода, реализованных в виде 38 словарей общим объемом 2,442 млн. статей (см. таблицу). ABBYY принадлежат авторские права примерно на четверть этих словарей.

Новинка сохранила все лучшие свойства двуязычного предшественника - в частности, возможность перевода выделенного слова без выхода из текущего приложения: достаточно лишь нажать клавишу CTRL и, удерживая ее, дважды нажать клавишу “С” (в любом регистре) или INS. Более того - используя ABBYY Lingvo 8.0 Multilingual Edition пользователь может переводить иностранное слово, даже не зная, на каком из четырех языков оно написано, для этого достаточно задать соответствующий режим просмотра словарей! Генеральный директор ABBYY Software House Сергей Андреев утверждает, что оболочка многоязычной версии предоставляет возможность создания собственных словарей на 25 языках.

Кстати, на сайте www.lingvo.ru выложены 36 бесплатных специализированных словарей, совместимых с семейством Lingvo и созданных трудолюбивыми пользователями. Появлению этой коллекции в немалой степени способствовал тот факт, что начиная с версии 6.0 в состав словарей Lingvo входит компилятор Dictionary Specification Language (DSL), позволяющий переводить словари, созданные с помощью любого текстового редактора, в стандартный формат словарей фирмы ABBYY. На этом же сайте имеется доска объявлений, где можно предложить свой словарь на продажу (составление словарей - достаточно кропотливый процесс, поэтому не все пользователи-разработчики морально готовы распространять плоды своих трудов бесплатно).

Но и это еще не все новости! Вице-президент ABBYY Software House по лингвистическим продуктам и технологиям Константин Анисимович сообщил, что летом появится словарь ABBYY Lingvo 8.0 Multilingual Edition, работающий на карманных компьютерах Pocket PC. Его минимальная установка “съест” около 5 Мб ОЗУ КПК. При этом допускается все словари подключать по отдельности, что позволит создавать оптимальную конфигурацию. Если в данный момент человек работает только с русскими и английскими текстами, он может сэкономить место в своем карманном компьютере и подключить только англо-русские словари. А если он собирается, например, в Париж, то есть возможность задействовать лишь русско-французские словари. Напомним, что ранее сокращенный вариант англо-русско-английского словаря Lingvo был встроен в шведскую ручку-сканер C-Pen (см. PC Week/RE, № 6/2001, с. 1).

Версия для печати